ベトナム語のcùng

Cùng の用法

スポンサード リンク

“Cùng”の用法・使い方について

“Cùng”は、主に3つの用法があります

No位置日本語訳
1主語 + cùng + 動詞一緒に〜する
2cùng + 名詞(モノ)同じ〜
3cùng + 名詞(ヒト)〜と一緒に

[1]:主語(複数) + cùng + 動詞

Anh Bình và chị Xuân cùng đi du lich Thái Lan.
(ビンさんとスアンさんは、一緒にタイへ旅行に行く。)

主語(複数)とセットで、動詞の前に”cùng”が使われている場合、「一緒に〜する」という意味になります。
この用法は下記に言い換えることができます。

主語 + 動詞 … với nhau.

“nhau”は「お互い」という意味です。

[2]:cùng + 名詞(モノ)

Tôi và chị ấy học cùng lớp.
(私と彼女は、同じクラスで勉強しています。)

名詞(モノ)の前に”cùng”が使われている場合、「同じ〜」という意味になります。
この用法は、表現は変わりますが、下記のように言い換えることができます。

名詞 + giống + 名詞

“giống”は、「同じ〜」という意味です。

Lớp tôi giống lớp chị ấy.
(私のクラスは、彼女と同じです。)

※↑2020年8月9日、[2]:cùng + 名詞(モノ)に関して一部訂正

[3]:cùng + 名詞(ヒト)

Anh Tom đi chợ cùng anh Nam.
(トムさんは、ナムさんと一緒に市場に行った。)

名詞(ヒト)の前に”cùng”が使われている場合、「〜と一緒に」という意味になります。
この用法は下記のように言い換えることができます。

với + 名詞(ヒト)

以上の通り、”Cùng”は複数の用法がありますが、根底には、「一緒」というニュアンスがあることを、ぜひ覚えておいてください。

単語メモ

đi du lich:旅行に行く
Thái Lan:タイ
và:〜と〜
học:勉強する、学ぶ
lớp:クラス、教室
đi:行く
chợ:市場

スポンサード リンク